Я сам удивлен, что просто не прошел не прошел мимо.
Ладно, все. Удачи в изучении языка.
Уже лучше.
Самый первый кадр нужно целиком переводить заново, ему уже ничего не поможет.
Watcha' doin' нельзя переводить как "что происходит".
Why are you here переведен с добавлением лишнего "еще".
Some time - некоторое количество времени, не обязательно малое.
What if I never get out - вместо "я" стоит "мы".
И еще парочка моментов, но уже неоднозначных, текст в целом упрощен, есть пропуски.
Говорить с тобой бесполезно. Мой совет от чистого сердца - доучи английский.
Да вроде не очень. Но перевод - говно, и с этим фактом придется смириться.
Какой хуй это переводил? У меня нет слов описать это.