at gif :: Ice King (ледяной король) :: adventure time (время приключений) :: гиф анимация (гифки - ПРИКОЛЬНЫЕ gif анимашки) :: фэндомы

гифки Ice King at gif ...adventure time фэндомы 
ссылка на гифкуadventure time,время приключений,фэндомы,гиф анимация,гифки - ПРИКОЛЬНЫЕ gif анимашки,Ice King,ледяной король,at gif
Подробнее

adventure time,время приключений,фэндомы,гиф анимация,гифки - ПРИКОЛЬНЫЕ gif анимашки,Ice King,ледяной король,at gif
Еще на тему
Развернуть
Гугло перевод: "Ледовый король Creepin на приборной панели"
Нормальный перевод: "Ледяной король прокрался к вам на стену"
Нормальный оригинал - "Ice King had creep in your board"
Нужен лингвист чтобы осечь меня, ну пожалуйста:)
Korsar_U Korsar_U 08.11.201310:59 ответить ссылка 2.6
Успокойся. "Ледяной король крадется к вам на стену" - нормальный перевод. "Ice King is creeping to your dash(board)" - нормальный оригинал. Что тебе не нравится?
но он же уже на стене?
Нет он пытается просунуть туда нос, снова и снова, раз за разом - present continuous is perfect for this one.
Ну я плох в английском:(
Korsar_U Korsar_U 08.11.201320:17 ответить ссылка -0.2
Теперь я знаю откуда взялась фраза: "что ты нос повесил".
Мне он почему то напомнил
KevlaR KevlaR 08.11.201321:28 ответить ссылка 0.8
схоронил
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты